Логотип

Английский: слово за слово

Подписчики
9
За 24 часа
-1
22:10 20-12-2025
pensiveness - задумчивость
====================
"And this brings us to the other issue here," don Juan added with an air of pensiveness. — Отсюда мы переходим к следующему вопросу, — прибавил дон Хуан задумчиво.
'No,' she said, and in her sudden pensiveness she could have been mistaken for beautiful. ' - Нет, - произнесла она, и в это краткое мгновение тревожной задумчивости ее можно было даже назвать красивой.
As a rule this reply was received with a sort of meditative pensiveness, anything but flattering to me. - Вообще же приняли эту выходку с какою-то обидною для меня задумчивостью.
22:09 20-12-2025
acquaintance [ə'kweɪnt(ə)n(t)s] -
1) знакомство
2) знакомый; знакомая
3) осведомлённость, знакомство
========================
upon further acquaintance — при более близком знакомстве
to make the acquaintance of smb. — познакомиться с кем-л.
to renew an acquaintance — возобновить отношения, возобновить знакомство
to strike up an acquaintance with smb. — завязать знакомство с кем-л.
On closer acquaintance he proved to be a nice person. — При более близком знакомстве он оказался приятным человеком.
On first acquaintance she is cool and slightly distant. — При первом знакомстве она производит впечатление холодного и слегка надменного человека.
He exchanged a few words with the proprietor, an old acquaintance of his. — Он обменялся несколькими словами с хозяином - своим старым знакомым.
He has some acquaintance with statistics. — Он немного знает статистику.
They have little acquaintance with Chinese philosophy or history. — Они очень мало знакомы с китайской философией и историей.
10:36 18-12-2025
reverie ['rev(ə)rɪ] -
1) задумчивость, мечтательность
2) мечта, грёза
=========================
to be lost in reverie, to indulge in reveries — пребывать в задумчивости, предаваться мечтам
He lay in a sort of reverie: one thought followed another. - Он лежал и словно грезил: мысль сменялась мыслью.
He tore his mind away from this singularly profitless reverie. - Усилием воли он прогнал от себя никчемные мысли.
22:24 15-12-2025
side by side
1) рядом; бок о бок
2) (with) вместе, совместно с (кем-л.)
3) вместе, одновременно
================
to walk side by side — шагать рядом
We sat side by side, and she hardly said a word. - Мы сидели рядом в автобусе, и за всю дорогу она не проронила ни слова.
Local citizens worked side by side with emergency crews to pull their neighbours out of the rubble. — Местные жители вместе с командой спасателей помогали пострадавшим выбраться из-под завала.
They sat side by side, both mournful and dejected, as though they had been cast up by the tempest alone on some deserted shore. - Оба сидели рядом, грустные и убитые, как бы после бури выброшенные на пустой берег одни.
22:58 13-12-2025
inflate [ɪn'fleɪt]
1) надувать, наполнять газом, воздухом; накачивать
2) надуваться от важности, важничать, кичиться, чваниться
3) (резко) увеличиваться в размерах, расширяться
4) экономич. взвинчивать, вздувать (цены); вызывать инфляцию
==========================
to inflate balloon — надувать воздушный шар
He flew the balloon over the sea and inflated it with hot air using a stove. — Он летел на воздушном шаре над морем и наполнял его горячим воздухом из нагревателя.
You should inflate the front tyres. — Тебе следует накачать передние шины.
Receiving his prize, Jim was inflated with pride. — Джим получил приз и надулся от гордости.
23:07 11-12-2025
swallow
1) глоток; глотание
2) глотка
3) прожорливость
4) = swallow down глотать, проглатывать
5) = swallow up поглощать
6) стерпеть
7) принимать на веру
8) брать назад, отрекаться
9) подавлять, сдерживать
10) ласточка
11) (разг.) шпионка
======================
to drink smth. at one swallow — выпить что-л. одним глотком
to swallow an insult — проглотить обиду
hard to swallow — малоправдоподобный
to swallow one's words — отрекаться от своих слов, брать свои слова назад
to swallow one's anger — подавить свой гнев
to swallow one's pride — поступиться самолюбием
I took a swallow of brandy. — Я глотнул бренди.
========================
The snake swallowed its prey whole. — Змея проглотила свою добычу целиком.
Nasty medicine is difficult to swallow down. — Очень трудно принимать противные на вкус лекарства.
Small companies are swallowed up by huge multinationals. — Мелкие компании поглощаются гигантскими транснациональными корпорациями.
She was swallowed up in the crowd. — Она затерялась в толпе.
The building was swallowed up by flames — Огонь охватил здание.
Half of my salary is swallowed up by rent. — Аренда квартиры съедает половину моей зарплаты.
I wished the ground would swallow me up. — Я готов был провалиться сквозь землю (от стыда).
I found his story a bit hard to swallow. — Его рассказ показался мне не очень правдоподобным.
============================
** to swallow the bait — попасться на удочку, клюнуть на что-л.
** One swallow does not make a summer. (пословица) — Одна ласточка ещё не делает весны.
22:50 09-12-2025
conceal [kən'siːl] -
1) скрывать; утаивать, умалчивать
2) маскировать; прятать, укрывать
========================
You cannot conceal your guilt from the police. — Тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен.
The thieves thought that they had concealed the jewels from discovery. — Воры думали, что надёжно спрятали драгоценности.
He was eager to conceal his immixture in that affair. — Он стремился скрыть свою причастность к тому делу.
He succeeded in concealing his whereabouts. — Ему удалось скрыть своё местонахождение.
09:31 08-12-2025
freeze [fri:z] -
(прош. вр. froze, прич. прош. вр. frozen)
1) = freeze up замерзать, обледеневать, покрываться льдом
2) = freeze up замирать, застывать прям. и перен.
3) замораживать, сковывать
4) морозить; быть морозным
5) примерзать
6)застывать, затвердевать
7) (разг.) замораживать (счета)
8) (разг.) запрещать использование, производство, продажу чего бы то ни было
9) ( freeze onto) ухватиться, привязаться, прицепиться
========================
It snowed all night, and froze very hard. — Всю ночь шёл снег и стоял жуткий мороз.
She called and he froze on the spot. — Она окликнула его, и он застыл на месте.
It made my blood freeze. — У меня от этого кровь стыла в жилах.
People are frozen with tears. — Люди замерли со слезами на глазах.
A child's tongue once froze to a lamp-post he was licking. — У одного ребёнка язык примёрз к столбу, который он решил полизать.
20:25 07-12-2025
neighbour ['neɪbə] -
1) сосед; соседка
2) (библ.) ближний
3) что-л., находящееся рядом, по соседству
4) (шотл.) вещь, составляющая пару с другой такой же; парная вещь
===================
I heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night. — Я слышал, как наши соседи ругались ночью.
My neighbour bailed me up in the street and talked for half an hour. — Сосед остановил меня на улице и болтал полчасa
Thou shalt love thy neighbour as thyself. (Bible, Matthew 19: 19) — Люби ближнего твоего, как самого себя. (Евангелие от Матфея, гл. 19, ст. 19)
12:41 05-12-2025
fright [fraɪt] -
1) сильный внезапный испуг; страх
2) (разг.) пугало, страшилище
=======================
in / with fright — от страха
nasty fright — неприятный испуг
stage fright — боязнь сцены
sudden fright — внезапный испуг
to give smb. a fright — напугать кого-л.
to take fright — испугаться
to have / get a fright — напугаться
to scream with fright — завизжать от страха
==============================
In her fright she staggered more than ever, and shut her eyes. - Она от страха еще более зашаталась и закрыла глаза.
Мy heart was going to burst with fright. - От страха сердце стало биться еще сильнее.
10:35 04-12-2025
congratulate [kən'græʧuleɪt] -

1) congratulate (up)on) поздравлять (с чем-л.)
2) congratulate (up)on) радоваться (чему-л.); гордиться (чем-л.)

***

to congratulate heartily / sincerely / warmly — поздравить сердечно, искренне, тепло
The whole family congratulated Sam on his new appointment. — Вся семья поздравила Сэма с его новым назначением.
He congratulated himself on his success. — Он гордился своим успехом.
16:42 02-12-2025
gladness ['glædnəs] - счастье, радость
==================
He looked round with shiny gladness. — Он оглянулся вокруг, сияя от радости.
Her eyes were open, staring into the sky, and the faint smile on her lips gave her an expression of surprised gladness. - Широко распахнутые глаза глядели в небо, и слабая улыбка чуть тронула губы, придавая всему лицу выражение изумленной радости.
22:57 27-11-2025
fierce [fɪəs]
1) злой, жестокий, лютый, свирепый
2) агрессивный, драчливый
3) горячий, пылкий, страстный
============================
fierce wind — свирепый ветер
fierce heat — сильная жара
fierce discussion — жаркая дискуссия
fierce grief — глубокая печаль
============================
The child backed away from the fierce dog. — Ребёнок отпрянул от злой собаки.
The debates were long, fierce, and often passionate. — Споры были долгими, жестокими, полными гневных высказываний.
The storm became so fierce that we had to put back into the harbour. — Шторм был такой, что нам пришлось вернуться в гавань.
The fierce heat had shrivelled the grapes in every vineyard. — Невыносимая жара сгубила виноград во всех виноградниках.
22:04 25-11-2025
tasty ['teɪstɪ] -
1) вкусный
2) приятный, привлекательный, симпатичный
3) (разг.) имеющий хороший вкус; изящный
4) (разг.) криминальный, имеющий криминальное прошлое
======================================
It was very tasty. - Было очень вкусно.
She was a good cook and could turn out a tasty meal at the smallest possible cost. - Она прекрасно стряпала и умела приготовить вкусное блюдо буквально за гроши.
As a reward for persistence and courage, all participants got tasty and sweet prizes. - В награду за стойкость и мужество, все участники конкурсов получили вкусные и сладкие призы.
I got the impression that he is a bit tasty. — У меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру.
11:49 24-11-2025
invention [ɪn'venʃ(ə)n]
1) изобретение
2) изобретательность, находчивость
3) выдумка, домысел, измышление; плод воображения
***
to come up with an invention — изобретать
to market / promote an invention — продвигать изобретение
to patent / register an invention — запатентовывать изобретение
ingenious invention — оригинальное изобретение
***
The claimed invention is relatively easy in implementation. - Заявляемое изобретение относительно несложно в реализации.
21:56 23-11-2025
suddenly ['sʌd(ə)nlɪ] -
вдруг, внезапно, неожиданно
========================
No one likes to be suddenly awakened. — Никто не любит, чтобы его будили внезапно.
At the very last moment I suddenly won twenty roubles.- В самую последнюю минуту я вдруг выиграл двадцать рублей.
21:56 23-11-2025
Пост удален
22:13 21-11-2025
kin [kɪn] -
1) родня, родственники; родство
2) род, семейство, семья
=========================
blood kin - кровные родственники
kith and kin - друзья и родня
near of kin - родственный
next of kin - ближайший родственник
to come of good kin — быть из хорошей семьи
==========================
We are kin. — Мы родственники.
He wasn't any kin to you. — Он не был вам родственником.
I am a man without kin, without neighbours. - Человек я бессемейный, непосед.
"Perhaps your kin will know." — Возможно, это знает твой сородич.
Are this woman and child kin? - he said. - Женщина с ребенком ваши родственники? - спросил он
10:49 19-11-2025
superstition
1) суеверие, предрассудок
2) необоснованное представление (о чём-л.)
3) идолопоклонничество
===========================
That's just superstition - Это всего лишь суеверия.
That was superstition. - Это сродни суеверию.
They have a superstition here that the first rays of the moon on a woman's belly increase her fertility. - У них есть поверье, что первые лучи лунного света, упавшие на живот женщины, делают ее более плодовитой.
That is ignorance and superstition. — Это все невежество и суеверие.
09:45 18-11-2025
sluggard ['slʌgəd]
1) бездельник, лентяй, лодырь, тунеядец, лежебока
2) ленивый; располагающий к лени; вялый; медленный, неторопливый
***
It is true, alas, it is true, that there are many sluggards - Правда, ох правда, много тунеядцев.
Go and rouse the sluggard - Иди и разбуди лентяйку.
15:11 17-11-2025
self-confident
а) уверенный в себе
б) самонадеянный, самоуверенный
***
He got up, large, self-confident, reserved. - Он поднялся, большой, самоуверенный, спокойный.
I have never seen a man more elaborately serene, self-confident, and commanding. - Я не видал человека более изысканно спокойного, самоуверенного и самовластного.
And it was remarkable that, though as a rule timid in the affairs of life, he was exceedingly bold and self-confident at a picture exhibition. - И замечательно, что, робкий вообще в жизни, он был чрезвычайно смел и самоуверен на картинных выставках.
22:18 16-11-2025
anywhere ['enɪweə] -
1) где-нибудь, куда-нибудь (в вопросительных предложениях)
2) никуда (в отрицательных предложениях)
3) везде, где угодно, везде, куда угодно (в утвердительных предложениях)
***
I very rarely go anywhere, in fact, and simply from laziness.
Я даже мало теперь и бываю где-нибудь, и от одной только лени.
I haven't been out anywhere since I don't know how long. - Сто лет никуда не ходила.
22:17 16-11-2025
mirror ['mɪrə] -
1) зеркало;
2) отражение; нечто, дающее правдивую картину происходящего
3) зеркальная поверхность
===================
(На фото - туалет, снаружи зеркальный, изнутри - прозрачный)
===================
to hang a mirror — вешать зеркало
false mirror — кривое зеркало
full-length mirror — зеркало во весь рост
hand mirror — ручное зеркало
pocket mirror — карманное зеркало
He was gazing at the reflection of his tie mirrored in the depths of the glass. -
Он вглядывался в галстук, отражавшийся в зеркальной бездне.
23:21 13-11-2025
broom [bruːm]
1) веник, метла
2) широкий лошадиный хвост (похожий на метлу)
3) выметать, заметать, мести, подметать
============================
She shook her broom at them. - Она погрозила им метлой.
A feeble old woman was feebly brooming the floor. — Слабая старая женщина еле-еле подметала пол.
She never turns her head until she comes to the crossing where Jo plies with his broom. - Она ни разу не оглянулась, пока не подошла к перекрестку, на котором Джо усердно работает метлой.